-
41 er ist ohne Aufenthalt durchgewandert
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist ohne Aufenthalt durchgewandert
-
42 es hat ausgeregnet
сущ.общ. дождь кончился, дождь прошёл -
43 es hat ausgiebig geregnet
част.общ. прошёл сильный дождьУниверсальный немецко-русский словарь > es hat ausgiebig geregnet
-
44 mit allen wasser gewaschen
нареч.цитат. Прошёл огонь, воду и медные трубы (так мы говорим о человеке, которому выпало на долю много трудностей, тяжелых испытаний.)Универсальный немецко-русский словарь > mit allen wasser gewaschen
-
45 sein Zorn ist verraucht
мест.общ. его гнев прошёлУниверсальный немецко-русский словарь > sein Zorn ist verraucht
-
46 sein Zorn verkochte
мест.общ. его гнев скоро прошёл, его гнев скоро улёгся -
47 seit Monatsfrist
предл.общ. уже месяц как..., уже месяц минул, kak..., уже месяц прошёл, kak..., уже месяц, kak... -
48 wir hatten einen glatten Flug
мест.Универсальный немецко-русский словарь > wir hatten einen glatten Flug
-
49 Klammer Franz
Кламмер Франц (род. в 1953)горнолыжник, один из выдающихся мастеров горнолыжного спорта. 25 раз выигрывал соревнования по скоростному спуску (1973-1984), 5 раз становился чемпионом в личном зачёте в этой дисциплине (1975-1978, 1983); в 1974 - чемпион в альпийском двоеборье. В 1976 завоевал золотую медаль на зимних Олимпийских играх в Инсбруке, скоростной спуск в его исполнении произвёл большое впечатление: Кламмер прошёл трассу со средней скоростью 102,8 км/час. За период своих выступлений он побил все рекорды скорости, прославился бесстрашием и отвагой. С 1985 - автогонщик, чемпион Австрии в кузовных гонках (класс "туринг"), многократный победитель европейских чемпионатов (Нюрбургринг, Германия) и гонки "24 часа" в Австралии. Увековечен на "Улице чемпионов" -
50 ausfallen
допускаемые неточности в сочетаемости глагола, с которой связана разница в его значениях(fiel áus, ist áusgefallen) vi1) выпадать, не состояться, отменятьсяDie im Programm vorgesehene Vorführung eines Dokumentarfilms fällt aus. — Предусмотренный программой показ документального фильма не состоится.
Die zweite Unterrichtsstunde fiel wegen der Erkrankung des Lehrers aus. — Второй урок выпал из-за болезни учителя.
Der Unterricht ist heute ausgefallen. — Занятия сегодня были отменены.
Der planmäßige Zug fällt aus. — Предусмотренный в расписании поезд отменяется.
2) (gut / schlecht ausfallen) пройти, выйти, получиться хорошо / плохо ( иметь тот или иной результат)Wie ist die Prüfung ausgefallen? — Как прошёл экзамен? / Каковы результаты экзамена?
Die Arbeit ist gut ausgefallen. — Работа получилась хорошей.
Seine Zensuren sind gut ausgefallen. — У него вышли хорошие оценки.
Die Strafe fiel streng aus. — Наказание оказалось строгим.
Der Vertrag fiel zu unseren Gunsten aus. — Договор оказался для нас выгодным.
Die Abstimmung ist nach Wunsch ausgefallen. — Голосование прошло так, как хотелось [получилось таким, как хотелось].
Итак:Der Vortrag ist ausgefallen. — Доклад не состоялся [был отменён].
Zu meiner Zufriedenheit ist die Vorlesung ausgefallen. — К моей радости лекция не состоялась.
Der Vortrag ist langweilig ausgefallen. — Доклад получился [вышел] скучным.
Die Vorlesung ist zu meiner Zufriedenheit gut ausgefallen. — Я рад(а), что лекция мне удалась.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > ausfallen
-
51 durchmachen
(machte dúrch, hat dúrchgemacht) (vt etw. (A) durchmachen) переживать, переносить, испытывать что-л. (с трудом проходить через что-л. тяжёлое, неприятное, причиняющее горе, страдания и могущее иметь плохой исход)Wir machten damals eine sehr schwere Zeit durch. — Мы тогда переживали очень тяжёлые времена.
Er hat eine schwere Krankheit durchgemacht. — Он перенёс тяжёлую болезнь.
Sie hat im Leben viel Kummer durchgemacht. — Она испытала много горя в жизни.
Er hat im KZ Schreckliches durchgemacht. — Он прошёл через ужасы концлагеря.
Sie haben zu viel Armut durchgemacht. — Они натерпелись слишком много от нищеты.
Kranke mit einem durchgemachten Infarkt werden vom Arzt systematisch untersucht. — Больные, перенесшие инфаркт, систематически обследуются врачом.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > durchmachen
-
52 verlaufen
(verlíef, ist verláufen) (vi irgendwie verlaufen) проходить, протекать, происходить, совершаться, развиваться каким-л. образомIhr Leben verlief ruhig und gleichmäßig. — Её жизнь проходила [текла] спокойно и ровно.
Alles verlief viel besser, als man erwarten konnte. — Всё происходило гораздо лучше, чем можно было ожидать.
Die Verhandlungen verliefen reibungslos. — Переговоры проходили без осложнений.
Die Krankheit verlief ohne Komplikationen. — Болезнь шла [протекала] без осложнений.
Die Sache ist glatt verlaufen. — Дело прошло [завершилось] гладко.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verlaufen
-
53 das Gebiet ist von stärken Schneefällen heimgesucht worden
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Gebiet ist von stärken Schneefällen heimgesucht worden
-
54 der Nägel ist durch
арт. -
55 die Vorstellung hätte Niveau
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Vorstellung hätte Niveau
-
56 dieser Kongreß stand im Zeichen der Freundschaft
мест.Универсальный немецко-русский словарь > dieser Kongreß stand im Zeichen der Freundschaft
-
57 er hat die Höhe Schule durchgemacht
мест.ирон. он прошёл огонь и воду, он человек бывалый, он человек, видавший видыУниверсальный немецко-русский словарь > er hat die Höhe Schule durchgemacht
-
58 fällig
прил.1) общ. подлежащий уплате, обязательный, подлежащий исполнению2) юр. надлежащий, срочный (напр. Wechsel)3) фин. причитающийся4) бизн. в значении «срок прошёл», «дата истекла» (Пример: Die Rechnung ist fдllig - Срок платежа по счёту истёк.) -
59 ich habe den Nägel durch
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe den Nägel durch
-
60 sein Zorn hätte sich entladen
мест.общ. его гнев прошёлУниверсальный немецко-русский словарь > sein Zorn hätte sich entladen
См. также в других словарях:
ПРОШЁПТАННЫЙ — ПРОШЁПТАННЫЙ, прошёптанная, прошёптанное; прошёптан, прошёптана, прошёптано. прич. страд. прош. вр. от прошептать в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
прошёл — ПРОШЁЛ, прошла. прош. вр. от пройти. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
прош. — прош. прош. вр. прошедшее время прош. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
прош. вр. — прош. прош. вр. прошедшее время прош. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
прош.\ вр. — прош. вр. (abbreviation) прошедшее время Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
прошёптанный — прошёптанный; кратк. форма ан, ана … Русский орфографический словарь
прошёптанный — прил., кол во синонимов: 1 • прошептанный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
прошёл — [пройти] … Словарь употребления буквы Ё
прошівський — прикметник … Орфографічний словник української мови
прошёл — век прошёл • действие, субъект, окончание вечер прошёл • действие, субъект, окончание год прошёл • действие, субъект, окончание день прошёл • действие, субъект, окончание концерт прошёл • существование / создание, субъект, факт месяц прошёл •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
прошёптанный — прич.; кр.ф. прошёптан, прошёптана, тано, таны … Орфографический словарь русского языка